mercredi 29 janvier 2020

歌曲 Chanson



Connecteurs logiques


and (1)
and (2) gēn
and (3) tóng
and (4)
还是or (1) háishì
或者or (2) huòzhě or
的时候when de shíhòu
一边。。。一边。。。while  yībiān... Yībiān...
一。。。就。。。as soon as  yī... Jiù...
因为because yīnwèi
如果if rúguǒ
would huì
即使。。。也。。。even if jíshǐ... Yě...
即然since jí rán
除非unless chúfēi
要不然otherwise yào bùrán
虽然although suīrán
但是but (1) dànshì
可是but (2) kěshì
既不。。。也不neither... nor jì bù... Yě bù
直到until zhídào
直到现在up to now zhídào xiànzài
到目前为止so far dào mùqián wéizhǐ



lundi 20 janvier 2020

Les classificateurs


Les classificateurs
En chinois mandarin, lorsqu'on emploie un démonstratif (ceci, cela, cet, ce, etc.) ou un nombre avec un nom, il faut mettre entre les deux un caractère que l'on appelle "classificateur" ou "spécificatif". Comme son nom l'indique, le classificateur met le nom dans une catégorie.
démonstratif et/ou nombre + classificateur + nom
Par exemple, le classificateur des établissements est jiā (qui, dans un autre contexte, signifie "famille, maison") :
- une école :
一家学校 yì jiā xuéxiào
- cette école :
这家学校 zhè jiā xuéxiào
- trois hôpitaux :
三家医院 sān jiā yīyuàn
Pour la quantité "deux", il faudra employer liǎng et non pas èr :
两家学校 liǎng jiā xuéxiào : deux écoles
On peut combiner démonstratif et quantité :
这两家学校 zhè liǎng jiā xuéxiào : ces deux écoles
Il faut aussi mettre le classificateur avec le mot interrogatif correspondant au démonstratif ( nǎ lequel ?) et à la quantité ( jǐ combien ?) :
几家医院? jǐ jiā yīyuàn ? Combien d'hôpitaux ?
哪家医院? nǎ jiā yīyuàn ? Quel hôpital ?
Avec , on emploie souvent le sans que cela ne change le sens :
哪一家医院? nǎ yì jiā yīyuàn ? Quel hôpital ?
Le classificateur des humains est gè :
这个人 zhè gè rén cette personne
Il existe beaucoup de classificateurs. Mais certains mots n'ont pas de classificateur particulier et fait alors office de classificateur général :
这两个电话 zhè liǎng gè diànhuà ces deux téléphones
一个名字 yí gè míngzì un prénom
四个字 sì gè zì 4 caractères
Certains mots sont eux-même classificateurs :
两天 liǎng tiān deux jours
三年 sān nián trois années
Mais pour les autres mots, l'ajout du classificateur change totalement le sens :
一月 yí yuè janvier (le premier mois)
一个月 yí gè yuè un mois (durée)
Le nom peut être omis :
这个 zhè gè celui-ci
这个不是我的。 Zhè gè bú shì wǒ de. Celui-ci n'est pas le mien.
Enfin, du point de vue phonétique le zhè et le nà se prononce souvent zhèi et nèi quand ils sont employés avec un classificateur. Cela vient d'une contraction avec qui peut être employé avec le démonstratif (comme avec ) :
这一个人 Zhè yí gè rén => 这个人 Zhèi gè rén : cette personne