Questions et vie pratiques : 实用资讯
Climat : En cette
période de l’année ----
Températures : ---
Argent : Se munir avant le départ d’Euros. Changement des Euros en Chine avec
présentation du passeport soit à l’aéroport soit à la Banque de Chine et dans
ses nombreuses succursales. L’unité
monétaire est le Yuan. 7 Yuan 元 = 1 Euro 欧元
Conseils relatifs à l'argent
La monnaie chinoise est le renminbi (RMB), ou "argent du peuple". L'unité de base
est le yuan (Y).
Les cartes de crédit sont de plus en plus fréquemment
acceptées dans les grandes villes.
La pratique du pourboire est quasi inexistante en
Chine, y compris à Hong Kong et à Macao.
Le marchandage est bien souvent de rigueur, d'autant
plus que les étrangers tendent à payer beaucoup plus cher que les Chinois. Dans
tous les cas, n'oubliez pas de rester courtois et de garder le sourire !
Bagages : ---
Prévoir des vêtements légers et un lainage dans les
lieux climatisés.
Attention : l’excédent
de poids peut coûter cher et il reste à la charge du voyageur.
En avion, ne laissez
jamais d’objets de valeur dans votre valise, gardez les dans votre sac à main
ou petit sac à dos (Bagage accompagné - de 8 kilos ne dépassant pas 55 x 38 x
20cm).
Poids et mesures : le système métrique est largement
utilisé, mais les mesures traditionnelles (chi, gongsheng, jin,etc.) sont
toujours employées à l'intérieur du pays
Electricité : 220 V.
Il existe 4 types de prises électriques ; prévoyez un adaptateur international
comportant des fiches plates dites américaines et d'un adaptateur de type «
Grande-Bretagne », avec trois orifices dont un pour la terre.
Les prises électriques :
Indicatif téléphonique : Chine / Hong Kong / Macao : +86 / +852
/ +853
Cadeaux : Le rituel des cadeaux est important en
Chine. il est d’usage d’offrir quelques petits cadeaux. Sachez que les eaux de
toilette, les produits de maquillage (Yves Rocher), les sachets de lavandes,
les chocolats, les nougats, les sucreries, et quelques photos de votre famille,
sont tout particulièrement appréciés. Le tout joliment enveloppé !
Santé : Aucun vaccin
n’est requis pour séjourner à CANTON/Beijing.
Les conditions sanitaires restent médiocres dans les
campagnes chinoises. Il n'existe toutefois pas de grand danger pour les
touristes. À cause des risques amibiens, les fruits et légumes doivent être
bien lavés, voire pelés.
Évitez les contacts avec les volatiles pour écarter
tout risque de transmission de la grippe aviaire.
En raison d'une recrudescence des cas de rage,
méfiez-vous des animaux errants.
Vaccinations et santé : 接种
Nous recommandons, pour la propre protection de votre
enfant, les vaccinations suivantes :
Diphtérie, tétanos, poliomyélite, coqueluche
: depuis 2005 existe en France un rappel pour l'adulte en une seule
injection (Repevax)
Anti moustiques : Penser à
emporter une lotion anti-moustiques (5 sur 5 TROPIC) Laboratoire Roche
Pharmacie : Emportez
quelques articles d’usage courants (pansements, produits pour les verres de
contact, tampons et serviettes périodiques, + anti diarrhéique+
paracétamol + collutoire +pastilles pour la gorge)) + un tube de « Génie
» sans frotter pour le linge délicat.
Boisson : Ne jamais boire
l’eau du robinet ! Ne buvez que de l’eau minérale ou de l’eau bouillie
ou encore des sodas.
- Attention
aux effets pervers de la climatisation (chaud/froid) provoquant angine, rhume
et fièvre et céphalée.
L'eau n'est
nulle part potable en Chine
L'eau a toujours été dangereuse en Chine, et
reconnue comme telle par la population. Très tôt, bien avant Pasteur, les
Chinois avaient pris l'habitude de ne boire d'eau que bouillie, et de la boire
encore chaude (comme ils trouvaient cela assez fade, ils prirent l'habitude d'y
mettre des feuilles de thé...).
On trouve partout de l'eau bouillante kai
shui 开水 (prononcer « quaille choueille » : si
dans un restaurant vous demandez de l'eau, elle vous arrivera très chaude dans
un verre : attention aux brûlures. On peut acheter partout, pour 10 à 20 ¥ (1 à
2 €), de petits cylindres en plastique ou en métal munis au sommet d'un filtre
amovible qui permettent de mettre du thé dedans et de s'approvisionner en eau
bouillante, partout, toute la journée.
Les Chinois boivent rarement de l'eau plate, mais
beaucoup apprécient une tasse d'eau chaude, tout simplement.
C’est du chinois !!! 一窍不通 !
La barrière de la langue se fait ressentir dès qu'on
pose un pied à l'aéroport. Car hormis les guides, quelques étudiants et
certains commerçants, quasiment personne en Chine ne parle l'anglais, et encore
moins le français. En revanche, dès qu'on prononce quelques mots de chinois,
les sourires éclairent les visages et bien des barrières tombent.
Contrairement à ce qu'on pense, le chinois parlé
est assez facile à pratiquer pour exprimer des idées élémentaires. Il n'y a pas
de conjugaisons, pas de genres, pas d'articles, et tous les mots sont
invariables.
Poste : 邮政局
Les bureaux de poste en Chine sont
habituellement ouverts tous les jours de la semaine, y compris le samedi et
dimanche. Ils ouvrent généralement à 8 h 30 et ferment à 20 h. On en trouve
dans chaque ville, mais ils sont moins nombreux que dans une ville française.
Les employés parlent rarement une autre langue que le chinois.
-
Les timbres s'achètent à la poste
mais aussi à la réception des hôtels, ce qui est parfois plus pratique que de
courir dans une grande ville.
-
Le courrier de Chine pour l'Europe
par avion exige un affranchissement de 5,60 ¥ (0,56 €) pour une lettre de moins
de 10 g et de 4,50 ¥ (0,45 €) pour une carte. Compter entre 6 et 10 jours pour
l'acheminement de votre lettre. L'expédition d'un paquet de 500 g par voie
aérienne coûte environ 100 ¥ (10 €). De nombreux magasins peuvent se charger de
l'expédition. On peut avoir confiance.
Téléphone : 电话
De la France vers la Chine : composer
le 00 + 86 (indicatif de la Chine) + l'indicatif de la ville (sans le 0 du
début) + le numéro de votre correspondant (0,03-0,49 €/mn selon votre
opérateur).
-
De la Chine vers la France : composer
le 00 (international) + 33 + le numéro à 9 chiffres (donc sans le 0 du début)
de votre correspondant.
-
Appels intérieurs : composez le 0 +
l'indicatif de la ville + le numéro de votre correspondant. Par exemple, pour
appeler Pékin (Beijing) depuis Shanghai, composez 0 + 10.
Toilettes publiques : 公用厕所
Encore une expérience insolite. Ne vous attendez pas
à y trouver du papier hygiénique ou des chasses d'eau en état de marche. Ne
soyez surpris ni par les odeurs ni par la promiscuité. Ne soyez pas choqué non
plus d'y voir des rangées d'hommes accroupis, car il n'y a pas de cloisons dans
certaines toilettes publiques. Tout se fait sur le mode collectif !
Les toilettes publiques « à l'occidentale » ont
cependant tendance à se développer dans les grandes villes ou les sites
touristiques. En cas de nécessité, vous pouvez utiliser les toilettes des
grands hôtels (même si vous n'y dormez pas), qui se trouvent habituellement au
rez-de-chaussée, dans le hall de réception.
Marchandage : 讨价还价
Le marchandage est avant tout une question de bon
sens.
Sur les sites touristiques, on vous sortira très vite
machine à calculer ou feuille de papier pour que vous puissiez inscrire
votre prix. Certains ont même appris les quelques
mots de français ou d'anglais nécessaires à la transaction Dans les magasins
privés, les prix sont souvent gonflés.
En revanche, dans les établissements d'État, on ne
marchande pas.
Sur les marchés, essayez de discerner le revendeur
malin du paysan démuni. Marchander n'est pas chicaner, et chaque transaction se
discute au cas par cas dans le respect de l'autre. Beaucoup d'ethnies ont
tendance à brader des costumes qui sont souvent le résultat de mois de travail
(sans parler du patrimoine qu'ils représentent et du risque de pillage
culturel). Veillez à acheter l'artisanat qui vous est destiné.
Dangers et enquiquinements : 危险和麻烦
La
Chine n'est pas un pays dangereux. C'est au contraire un des pays les plus sûrs
du monde, compte tenu de sa taille. Évidemment, les inégalités croissantes ont
entraîné une augmentation de la petite (et de la grande) délinquance. Plus vous
serez confiant et ouvert, plus vos expériences s'enrichiront de tous les
imprévus d'un peuple avant tout
accueillant et chaleureux.
Comme partout, il est préférable d'éviter les
conduites ostentatoires. Ainsi, sur les marchés, mieux vaut utiliser des
petites coupures plutôt que de sortir une liasse de gros billets.
Attention aussi aux endroits bondés, où sévissent
parfois des pickpockets.
En
cas de vol, signalez-le tout d'abord aux services administratifs du
Lycée Expérimental de Nanhai. Si vous n'êtes pas accompagné, le commissariat
local (Gong An Ju) prendra votre déposition. Pensez aussi à avertir au plus
vite votre assurance, qui vous ouvrira automatiquement un dossier. Attendre
votre retour en France revient à prendre le risque de voir les délais de
déclaration dépassés.
- En
cas de perte ou de vol de passeport : déclarez aussitôt la perte ou le
vol aux autorités de police locale. Cette déclaration est déterminante pour
dégager votre responsabilité en cas d'utilisation frauduleuse du passeport.
Rendezvous ensuite au consulat de votre pays, muni de la déclaration de perte
de passeport fournie par la police, de 2 photos d'identité sur fond blanc et de
la photocopie des 6 premières pages de votre passeport, ainsi que du visa
chinois (il est fondamental d'avoir
pensé à photocopier ces documents avant de partir et de les avoir rangés
dans un endroit différent de celui de votre passeport). Le délai est fonction
des documents que vous aurez réussi à fournir (et qui facilitent d'autant les
vérifications). Le consulat sera alors habilité pour vous délivrer un
laissez-passer si votre retour est imminent, ou un passeport provisoire à usage
unique s'il s'agit du début de votre voyage. Sachez que vous aurez aussi à
repayer un visa de sortie.
Un conseil : scannez
votre passeport, et envoyer le fichier sur votre messagerie internet. Ainsi, en
cas de vol, vous pouvez récupérer de n'importe quel ordinateur la copie de
votre passeport.
- En
Chine, on est généralement surpris par le volume sonore. Les Chinois parlent
fort. Il n'est pas rare que des disputes éclatent, arbitrées par le
tout-venant. Le manque de courtoisie dans les transports en commun surprend
également.
- Attention,
pour l'achat de matériel hi-fi, informatique ou vidéo, bien vérifier
les capacités réelles des machines.
- Les
Chinois voyagent de plus en plus. Les sites sont donc plus fréquentés. Or, en
Asie, tout circuit organisé ne va pas sans son guide « drapeauté » muni de
l'inévitable haut-parleur... À vous de trouver des créneaux horaires pour être
un peu tranquille.
- Enfin,
dans
les situations critiques, ne soyez pas surpris par un certain flegme
asiatique à traiter les problèmes (même urgents !), et acceptez de ne pas tout
savoir ou tout comprendre tout de suite. Ne jamais faire perdre la face à un
Chinois.
CENTRE DE
SERVICE DE VISA CHINOIS à LYON : 27
Rue de la Villette 69003Lyon ;
http://bio.visaforchina.org/LYS2_FR/
Culture, Coutumes et Savoir vivre en Chine : 与中国人相处
Vu l'extraordinaire richesse de la culture chinoise,
nous ne pouvons qu'en évoquer ici succinctement les aspects les plus notoires.
"Sauver la face", équivalent du
"statut" ou de la "dignité personnelle", est capital. En
cas de différend, préférez toujours le compromis, et souriez avec insistance.
L'aventure chinoise est un jeu éprouvant où patience,
observation et discernement sont les maîtres mots d'un pays dont la logique se
recompose à chaque pas. S'énerver, batailler, s'obstiner peut-être une
solution. Parfois, vous obtiendrez gain de cause. Parfois, vous repartirez
bredouille. Vivez toute mauvaise expérience comme une aventure
supplémentaire.
Si vous êtes invité dans une famille : la
ponctualité est de rigueur. Pensez à apporter un petit cadeau. Évitez de vous
gaver de riz à la fin du repas. Cela signifierait que vous avez encore faim.
-
Ganbei : au moment de trinquer avec
vos hôtes, il est de coutume que, un à un, chacun vous invite à un toast. Le
plus élevé dans la hiérarchie commence, et ainsi de suite. Puis ganbei : cul sec !
-
Il faut vraiment en faire beaucoup pour choquer
un Chinois, qui sait parfaitement que vous n'êtes pas toujours au fait des
coutumes locales.
-
Ne jamais faire perdre la face à un Chinois.
La face, c'est la sensibilité, la fierté, l'amour-propre et la dignité d'un
Chinois. C'est une marque de respect et de grande attention pour l'autre, une
leçon d'oubli de soi pour s'ouvrir à l'autre afin de ne pas lui faire de
mal.
-
Ne jamais humilier quelqu'un. En
Chine, les variantes de cette règle morale sont partout. Adoptez donc le
langage subtil et hyper-sensible de l'art chinois, mettez en accord vos paroles
et vos actes et ne craignez jamais d'être trop gentil ou généreux, pour la
beauté du geste.
-
On doit souvent rendre ce que l'on vous a
donné d'une manière ou d'une autre. Si l'on donne un cadeau ou un
sentiment à une personne, celle-ci sera très touchée sans nécessairement
exprimer d'une manière débordante sa joie ou son bonheur. Si un Chinois ou une
Chinoise vous fait confiance, en vous offrant son amitié ou son amour, ce sera
le test pour vous : ce qui est donné avec le cœur doit être accepté avec le
cœur. Rien ne s'oublie, surtout pas les liens entre les êtres. La tricherie, la
tromperie ou la trahison conduisent toujours au désastre. Aussi le sourire,
l'humour, l'enthousiasme seront les bases de toute rencontre.
Nourriture : 美食
Tout ce qui est comestible peut se retrouver dans une
assiette en Chine, d'où un très large éventail culinaire. Un proverbe cantonais
veut que "tout ce qui a quatre pattes et qui n'est pas une table se
mange". Toutefois, sachez que les pangolins, la cervelle de singe crue et
autres pattes d'ours, trop chers, ne figurent que rarement au menu.
Il existe quatre grandes cuisines régionales. Celle
du Nord (notamment à Beijing et au Shandong) préfère les nouilles au riz ; ses
spécialités : le canard laqué et le poulet du mendiant, enveloppé dans des
feuilles de lotus et cuit toute une journée sur des braises. Celle du Sud
(variante cantonaise et de Chaozhou) fait la part belle à la cuisson à la
vapeur et aux préparations bouillies ou sautées ; ses spécialités : les dim-sum, les œufs de mille ans (œufs
enveloppés individuellement dans une mixture de cendres, de citron et de sel
puis enterrés dans de la terre pendant 100 jours), la soupe de serpent et les
ragoûts – éventuellement de chien, de rat ou de hibou.
La cuisine de l'Est privilégie les travers de porc,
les fruits de mer et les soupes. Enfin, la cuisine de l'Ouest (du Sichuan), souvent
très épicée, compterait plus de 4 000 plats ; en voici quelques-uns : le gonbao jiding (poulet frit aux
cacahouètes et au piment), le mapo doufu
(viande de porc au tofu et aux oignons), le guoba
roupian (riz soufflé et viande de porc servie dans son jus de cuisson).
Le climat, très lourd l'été, induit les saveurs
fortes et épicées. Piment, poivre et gingembre viennent relever les sauces. «
Manger épicé permet de faire sortir la chaleur du corps », dit un proverbe
local. Le piment est parfois simplement mélangé aux céréales, à l'image des lawanmian, excellentes nouilles de riz
parfumées d'une pâte de fèves fermentée.
Goûter aussi la fondue locale agrémentée de fromage
de soja (doufu), les légumes saumurés
(type pickles anglais), la purée de
sésame et le canard fumé aux feuilles de thé et au bois de camphrier
Magie des petits déjeuners chinois : 中国早餐
Parmi les classiques, noter le bol de lait de soja
agrémenté de son beignet huileux type chourro
(doujiang youtiao), les nouilles de blé (mian) ou de riz (fen), accompagnées de viande, légumes, œuf, ciboule, piment... À
découvrir aussi, le festival de petits pains sucrés fourrés au
sésame, cacahuètes, pâte de haricot rouge, de coco, ou salés à la viande et/ou
aux légumes. S'y ajoutent mille et une galettes, gâteaux, beignets.
Un grand moment : la soupe de boulettes de riz
glutineux fourrées (jianjiu jidan)
servie dans un jus de riz fermenté mêlé d'œuf.
Un incontournable : le zhou, bouillie de riz du
matin, fade mais nutritive, qui vous enlèvera tous vos maux de ventre, que l'on
mange relevée de fromage de soja fermenté, de viandes et poissons séchés et
autres légumes salés et vinaigrés !
Le thé : 茶
En Chine, où que vous soyez, vous serez toujours
invité à partager une tasse de thé. Tradition séculaire par excellence, elle
concerne chaque Chinois.
Les Chinois boivent principalement du thé
vert (lücha). Quelques grands
crus sont le maojian (Hunan ou Guizhou), le biluochun (Suzhou), le longjing
(Hangzhou) et le maofeng (monts Huangshan).
On trouve aussi du thé noir appelé
localement thé rouge (hong cha), mais
également de nombreux thés parfumés (jasmin, chrysanthème,
osmanthus...), des thés plus rares comme le thé blanc (très jeunes feuilles
de thé vert recouvertes de duvet encore à l'état de bourgeon) ou le thé
jaune dont les maîtres gardent jalousement la recette.
Les Jeux : 象棋,围棋,麻将
Le goût et la pratique des jeux sont très répandus en
Chine : échecs, dés, cartes, dominos, billard, loto, mah-jong, courses, combats
de grillons. Tout ou presque est sujet au divertissement, et il n’est pas rare
de voir au restaurant des tablées de clients respectables jouer à la mourre
après quelques toasts. Voici un petit aperçu des principaux jeux chinois.
Les échecs
chinois : ils ont des règles similaires à celles des échecs internationaux,
mais se jouent sur les intersections, et les pièces sont des palets de bois
ornés de caractères.- Le go ou « weiqi »
(« échecs de l’encerclement ») : jeu
aux règles archi-simples mais aux combinaisons infinies. Il se joue sur une «
planche » carrée avec 361 intersections, où les noirs et les blancs posent tour
à tour leurs « pierres », toutes de la même valeur. Une pierre posée ne bouge
plus, et le but est de constituer le plus vaste territoire, en encerclant
l’adversaire.
- Le mah-jong : c’est un jeu d’argent, du
moins en principe car les paris sont officiellement interdits. On y joue à
quatre autour d’une table, chaque joueur incarne un Vent parmi Est, Sud, Ouest,
Nord et il pioche 18 « tuiles » dans la « muraille » de 144 tuiles. On pioche
et on rejette, et il faut faire des suites ou des séries qu’on abat au fur et à
mesure, ou d’un coup, c’est alors le hu
!
- Les jeux de cartes sont également très
populaires, et les parties très animées.
Religion : 宗教
En Chine, la religion a été influencée par le
taoïsme, le confucianisme et le bouddhisme, tous trois inextricablement
imbriqués dans la religion populaire, qui intègre également d'anciennes
croyances animistes.
On dit du taoïsme,
né vers le VIe ou le Ve siècle av. J.-C., qu'il est la
seule religion véritablement chinoise. On ne sait rien de son fondateur, Laozi,
qui n'est connu que par la légende. Le cœur du taoïsme est le concept du dao, ou Voie, principe de l'Univers, que
l'on ne peut appréhender qu'à travers une quête mystique.
Le confucianisme
s'est développé sous l'influence des disciples de Confucius (551-479 av.
J.-C.). Davantage philosophie que religion, il définit des codes de conduite et
des modèles de soumission, mettant l'accent sur la famille, la piété filiale et
le culte des ancêtres, mais aussi sur la bonté et l'esprit rituel.
En Chine, c'est l'école du Mahayana, ou Grand
Véhicule, qui prédomine dans le bouddhisme.
Elle regorge de cieux, d'enfers et de descriptions du nirvana. Les formes du
Bouddha sont multiples et les temples, remplis d'images de divinités et
d'intercesseurs. Au Tibet, au Sichuan et au Yunnan, le bouddhisme tantrique, ou
Rajrayana, est plus présent.
Beaucoup plus mystique, il accorde une grande place aux postures rituelles, aux
rites secrets d'initiation et aux mantras (formules sacrées).
Quant à la divination, elle s'intègre aux croyances
religieuses. Le régime actuel continue de professer l'athéisme : seuls les
athées peuvent devenir membres du Parti. La religion a beaucoup souffert de la
Révolution culturelle, durant laquelle les temples ont été détruits et les
moines éliminés ou condamnés aux travaux des champs, comme les intellectuels et
les artistes.
Bon voyage à Tous !
祝大家一路平安
POUR TOUS LES JOURS
75 Phrases utiles pour réussir
votre voyage en CHINE
Bienvenue
|
欢迎
|
huānyíng
|
|
qu’est-ce que c’est ?
|
这是什么?
|
zhè shì
shénme ?
|
|
c’est combien ?
|
多少钱?
|
duōshăo
qián ?
|
|
vous ne pouvez pas me faire un petit rabais ?
|
能便宜一点吗?
|
néng
piányi yī diăn ma ?
|
|
est-ce que vous parlez français ?
|
您讲法语吗?
|
nín
jiăng făyŭ ma ?
|
|
comment est-ce qu’on dit … en chinois ? ...
|
用中文怎么说?
|
… yòng
zhōngwén zĕnme
|
|
shuō ?
|
|||
comment ça s’écrit ?
|
这个怎么写 ?
|
zhè
gè zĕnme xiĕ ?
|
|
comment on appelle ça ?
|
这个叫什么?
|
zhè gè
jiào shénme ?
|
|
je suis (vraiment) désolé
|
(真)对不起
|
(zhēn)
duìbùqĭ
|
|
je comprends un petit peu
|
我懂一点
|
wŏ dŏng
yī diăn
|
|
je ne comprends rien
|
我一点都不懂
|
wŏ yī
diăn dōu bù dŏng
|
|
je parle à peine le chinois zhōngwén
|
我只会说一点中文
|
wŏ zhĭ
huì shuō yī diăn
|
|
je trouve que tu te débrouilles très bien
|
我觉得你说的不错
|
wŏ juéde
nĭ shuō de bùcuò
|
|
merci beaucoup
|
非常感谢
|
fēicháng
gănxiè
|
|
il n’y a pas de quoi
|
没什么
|
méi
shénme
|
|
ah bon ?
|
是吗?
|
shì ma ?
|
|
mince !
|
糟糕!
|
zāogāo
!
|
|
C’est foutu ! C’est fichu !
|
完了 !
|
wán le !
|
|
attention
|
小心
|
xiăoxīn
|
|
quel âge as-tu ?
|
你多大了?
|
nĭ duō
dà le ?
|
|
tu es étudiant ?
|
你是学生吗?
|
nĭ shì
xuéshēng ma ?
|
|
je suis en vacances
|
我在度假
|
wŏ zài
dù jià
|
|
ça fait combien de temps que tu es ici ?
|
你到这里多长时间了?
nĭ dào zhè lĭ duō cháng
shíjiān le ?
|
||
je peux te donner mon adresse e-mail 我可以给你我的电子邮箱 wŏ kĕyĭ gĕi nĭ wŏ de diànzĭ yóuxiāng
tu me donnes ton adresse ?
|
能给我你的地址吗?
|
néng gĕi
wŏ nĭ de dìzhĭ ma ?
|
|
fermé
|
关门
|
guān mén
|
|
à quelle heure ferme la poste ?
|
邮局几点关门?
|
yóujú jĭ diăn guān mén ?
|
|
gratuit
|
免费
|
miănfèi
|
|
ouvert
|
开门
|
kāi mén
|
|
comment allez-vous ?
|
您好吗?
|
nín hăo ma ?
|
très bien, merci, et vous-même ?
|
很好,谢谢,
您呢?
|
hĕn hăo, xièxie, nín ne ?
|
qu’est-ce qui se passe ?
|
怎么啦? 出什么事啦?
|
zĕnme la ? chū shénme shì la ?
|
ça te dit de … ?
|
... 你觉得怎么样 ?
|
… nĭ juéde zĕnmeyàng ?
|
avec plaisir
|
很乐意
|
hĕn lè yì
|
où sont les toilettes, s’il vous plaît ?
|
请问厕所在哪里?
|
qĭng wèn cèsuŏ zài nă li ?
|
il n’y a plus de papier toilette
|
没有卫生纸了
|
méi yŏu wèishēngzhĭ le
|
il n’y a pas d’eau chaude
|
没有热水
|
méi yŏu rè shuĭ
|
il y a trop de monde
|
人太多了
|
rén tài duō le
|
il fait un froid de canard
|
天冷的要命
|
tiān lěng de yàomìng
|
il fait une chaleur à crever
|
天热的要命
|
tiān rè de yàomìng
|
on va manger un bout ? |
我们去吃一点东西吧 ?
|
wŏmén qù chī yī diăn dōngxī ba ?
|
je n’ai pas très faim
|
我不太饿
|
wŏ bù tài e
|
ça a un drôle de goût
|
这个味道很奇怪
|
zhè gè wèidào hěn qíguài
|
vous êtes combien ?
|
你们几位?
|
nĭmen jĭ wèi ?
|
l’addition, s’il vous plaît
|
买单 !
|
măi dān !
|
as tu un peu de ferraille (de petite monnaie) 你有零钱吗 ?
|
nĭ yŏu língqían ma ?
|
|
je n’ai qu’un gros billet 我只有大票
|
wŏ zhĭ yŏu dà piào
|
|
où est-ce qu’on paye ? 在哪儿付钱?
|
zài nă
er fù qián?
|
|
est-ce que vous pourriez nous prendre en photo ? 您能给我们拍张照吗?
nín néng gĕi wŏmen pāi zhāng zhào ma ?
est-ce qu’il y a un plan de la ville quelque part ? 哪里有本市地图? năli yŏu bĕn shì dìtú ?
c’est
à 5 minutes à pied
走路要五分钟 zŏu lù yào wŭ fēn zhōng
continuez tout droit 直走 zhí zŏu
c’est tout près 快到了 kuài dào le
je suis complètement perdu 我完全迷路了 wŏ wánquán mílù le
excusez-moi,
où est …, s’il vous plaît ? 对不起, 请问 ... 在哪里?duìbùqĭ, qĭng wèn … zài năli
est-ce que vous pourriez m’aider ? ? 您能帮我一下吗 ? nín néng bāng wŏ yī xià ma ? on se retrouve à quelle heure ? 我们几点见面? wŏmen jĭ diăn jiàn-miàn ?
on
se retrouve où 我们在哪儿见 ? wŏmen
zài nă er jiàn ?
à
demain soir
明天晚上见 míngtiān
wănshang jiàn
désolé
d’être en retard 对不起,来迟了.
duìbùqĭ, lái chí le
tu veux danser ?
你想跳舞吗? nĭ xiăng tiàowŭ ma ?
J’ai très envie de faire une
partie de ping-pong我很想打一场乒乓球
wǒ hĕn xiăng dă yī chăng
pīngpāngqiú
|
où
peut-on jouer au cerf-volant ? 我们在哪儿能放风筝 ?
wŏmen zài nă er néng fàng fēngzheng ?
où
peut-on louer des vélos ?
我们在哪儿能租到自行车? wŏmen zài
nă er néng zū dào zìxíngchē
combien coûte l’entrée ? 门票多少钱 ? ménpiào duōshăo qián ?
tu sais nager ?
你会游泳吗 ? nĭ huì
yóuyŏng ma ?
est-ce que tu joues au basket ?
你打篮球吗 ? nĭ dă
lánqiú ma ?
où
est-ce que je peux acheter des billets ? 我在哪里可以买到票 ? wŏ zài nă lĭ kĕyĭ măidào piào ?
est-ce que vous pourriez me déposer
ici ? 您可以在这里让我下车吗?
nín kĕyĭ zài zhèlĭ ràng wŏ xiàchē mā ?
combien ça va me coûter pour aller à
l’aéroport ?去机场要多少钱 ? qù jīchăng yào duōshăo qián ?
nous sommes en panne d’essence 我们没油了 wŏmen méi yóu le
pourriez-vous me dire quand il faut
descendre ?您能不能告诉我何时下车 ?
nín néng bù néng gàosù wŏ hé shí xiàchē
est-ce
que je peux avoir un plan du métro ? 我能不能要张地铁图 ? wŏ néng bù néng yào zhāng dìtiĕ tú ?
mes bagages ne sont pas arrivés 我的行李还没到 wŏ de
xínglĭ hái méi dào
il me manque
une valise 我还差一只箱子 wŏ hái chà yī zhī xiāngzi